Medizinische Übersetzungen | Fachübersetzgungen

Menú de Inicio

中文 EN ES DE FR
Kommunikation in der Übersetzung
Biomedizin-Industrie
 
Biomedizin-Industrie:

Die Biomedizin-Industrie stützt sich auf die notwendigen Kenntnisse für die Entwicklung innovativer Produkte zur Vorbeugung und Behandlung von Krankheiten. Diese Branche setzt sich vor allem aus vier Segmenten zusammen, die derzeit eine Wandlung durchleben. Fundamentale Säule der Biomedizin-Branche ist die Pharma-Industrie. Zu dieser großen Branche gehören multinationale Unternehmen, die chemisch-medizinische Produkte zur Behandlung und Vorbeugung von Erkrankungen herstellen und vertreiben. Viele dieser Unternehmen forschen und entwickeln darüber hinaus. Die Biotechnologie-Unternehmen bilden trotz ihrer Zugehörigkeit zu einer wesentlich neueren Branche den Motor der Innovation im Bereich der Biomedizin. Es ist wichtig, die Branche der Medizinprodukte hervorzuheben, die sich aus einer Gruppe kleinerer Unternehmen zusammensetzt. Allerdings führt sie die verschiedenen Branchen am stärksten zusammen. Hier werden Ingenieurkenntnisse mit Biomedizin kombiniert. Ein weiterer Protagonist der Industrie ist die Diagnostika-Branche deren Wachstum parallel zur Pharma-Industrie verläuft und diedurch das Aufkommen der Genomik revolutioniert wurde.

Insgesamt handelt es sich um eine umfangreiche und komplexe Industrie, die wichtige Zweige der Wissenschaft umfasst: Medizin, Tiermedizin, Chemie, Biochemie, Biologie, Mikrobiologie, Pharmazie, Botanik u. a.

Wir von FiTranslation wissen, dass bei wissenschaftlichen Übersetzungen, wie etwa medizinische Übersetzungen, das tiefgehende Verständnis des Inhalts ganz zuvorderst steht und grundlegend ist. Es ist nicht nur die genaue Kenntnis der Ausgangssprache, sondern auch das genaue Verständnis der zu übersetzenden Materie erforderlich.

Daher wählen wir unsere Übersetzer und Korrekturleser nach strikten Auswahlkriterien aus, die sicherstellen, dass die Materie von den Zuständigen für das jeweilige Projekt genau verstanden wird. Medizinische Übersetzungen werden in jedem Fall von Fachleuten mit akademischem Hintergrund im Bereich der Medizin und umfassender übersetzerischer Erfahrung erstellt.

Das Verständnis der Inhalte ist der Schlüssel unseres Erfolgs.

 

Klarheit, Effizienz und Stil bei der Kommunikation